Статьи за 2012 год:

Архив по годам:

Один успех, один провал и один хит

"ЛГ: итоги недели" от 22 октября 2012 года

«В театральных кругах есть своеобразный постулат: для того чтобы фестиваль состоялся, необходима одна удача, один провал и один хит», – убеждена столичный театральный критик Александра Ильинична Лаврова. Соответствовали ли закончившиеся на минувшей неделе «Липецкие театральные встречи» этому негласному правилу, «Итоги недели» разбираются вместе с экспертным советом главного областного театрального события

Будоражащая эклектика

Двадцать восьмой международный ежегодный фестиваль «Липецкие театральные встречи», организованный администрацией Липецкой области, управлением культуры и искусства и Липецким государственным академическим театром имени Льва Толстого, собрал, кажется, рекордное для нашего города количество зрителей. Если на былых «Встречах» с обеих сторон партера стояло по одному рядку приставных стульев, то теперь на некоторых спектаклях можно было наблюдать и по три ряда.

Немного изменив традиции, в нынешнем сезоне решено было несколько отойти в сторону от привычного классического репертуара, отчего конкурсная программа получилась как никогда эклектичной. Позволим себе предположить, что это обстоятельство и спровоцировало массовый ажиотаж среди местных театралов. Более того, в отличие от привозных антреприз зрителям было предложено познакомиться с целой россыпью серьёзных драматургических жанров, представленных девятью очень разными труппами, восемь из которых были приглашёнными.

Липецкий академический, по давнему замыслу главного режиссёра Сергея Бобровского, впервые показал на фестивальной площадке уже успевшего снискать успех у публики «Полковника-Птицу», открыв «Театральные встречи». «Гостевая» же афиша фестиваля пестрела самыми разными пьесами, среди которых попадалась и современная драматургия, и постановки по Чехову и Лермонтову, и драматическая фантазия, и даже история одного безумия. Лучший спектакль определялся членами экспертного совета, в состав которого вошли признанные специалисты в сфере театра, большинство из которых специально пригласили в наш город. После каждого конкурсного дня совет и только что сошедшие со сцены артисты принимали участие в обсуждении, часто затягивавшемся допоздна. Пища для размышлений и споров поставлялась бесперебойно: спектакли настолько отличались друг от друга, что каждый раз приходилось подбирать свой «аршин», которым можно было бы измерять степень творческой самореализации того или иного коллектива, оригинальность постановочного решения и успешность вещи как таковой с точки зрения театральных канонов.

Так, например, израильская театральная студия «Зеро» повергла часть публики в полное замешательство, граничащее с недоумением. Израильтяне рассказали очень странную историю под названием «Заколдованный портной» по мотивам произведений Шолом-Алейхема. В основе спектакля – одноимённый рассказ классика еврейской литературы о бедном портном, который по настоянию строптивой жены отправляется в соседнюю Козодоевку покупать козу. Да только в Козодоевке коза доится, а вот дома – нет. Всё действо зрителя мучает вопрос: так, может быть, это всё-таки козёл? Как же этого не заметил простак-портной? Так ведь нет – в Козодоевке молоко течёт исправно. Абсурд! Череда сцен – комических или нелепых – создаёт странную ауру, напоминающую безысходную атмосферу книг Харуки Мураками или фильмов Дэвида Линча. Сон? Явь? Притча? Безумие! Безумием кончается странное – по-кастанедовски – путешествие. Но в финале публике говорят прямым текстом, громко и отчётливо: улыбайтесь, хоть финал и трагичен. В чём трагизм финала и почему, собственно, надо улыбаться – ясно не вполне, но, заглотив наживку, сосредоточенно замерший в течение полутора часов зал взрывается хохотом. Вот такой еврейский юмор, а что?

Между прочим, актёр и режиссёр академического театра Николай Петрович Чебыкин поделился с нами,что уже смотрел ту же пьесу, только… на иврите! По его свидетельству, у зала всё происходившее на сцене вызывало чуть ли не смеховую истерику. На обсуждении все без исключения члены экспертного совета отметили блестящую ансамблевую и индивидуальную игру исполнителей. Согласимся, по мастерству с «Зеро» мало кто мог поспорить на фестивале. Однако, как заметили уважаемые критики, за красивой картинкой слишком уж завуалирован смысл притчи, идея. Всё-таки отечественный зритель приучен оценивать и содержательную сторону драматургического текста – в этом, в конце концов, вся русская драматургическая классика. В одном можно сойтись: мы действительно имели редкий шанс полюбоваться настоящим национальным театром со своими прелестями и причудами. В самом деле, Липецк уже видел европейские театры, теперь вот познакомился и с израильской труппой – ценный опыт.

В предпоследний день театрального марафона своё окрашенное национальным колоритом искусство подарила собравшимся ещё одна труппа – драматический театр имени Басангова из города Элиста (Калмыкия). Думается, что калмыкские артисты сделали очень верный ход: не стали «играться» в мировой театр, а представили на суд экспертного совета и зрителей почти народную сказку под названием «Сердце матери». Притчевая фантазия на извечную тему – борьбы добра и зла в мире и внутри человека. Не постесняюсь высказать собственное впечатление: на мой скромный взгляд, при всей нарочитой аскетичности декораций постановка стала наиболее красочным и ярким представлением на фестивале. Нигде не было столько танцев, оригинальной пластики, таких полярных (как только в сказках бывает) сил, действующих на сцене. Замечу и ещё один удачный ход: постановщик из Элисты не постеснялся оставить в пьесе часть текста на родном для калмыков языке – таком непонятном для нас, но таком очаровывающем и заставляющем играть фантазию. Под стать сказочно-притчевой форме и финал – не побоюсь предположить, что сердца всех находящихся в зале людей дрогнули, когда на сцене мать ради счастья сына вырвала из своей груди собственное сердце.

Мнение критика – не всегда критично

В Липецком академическом театре драмы с нетерпением ожидали приезда этой благородной дамы. Александра Ильинична Лаврова является одним из столпов современной театральной журналистики, уважаемым критиком, редактором журнала «Страстной бульвар, 10». Кандидат искусствоведения, профессор, она с радостью приняла приглашение стать одним из членов экспертного совета фестиваля. Столичный критик любезно согласилась поделиться с читателями нашего журнала соображениями относительно «Липецких театральных встреч».

– Александра Ильинична, так что же, смогли бы вы теперь, на излёте фестиваля, назвать три компонента, гарантирующих успешность фестиваля? Удача, провал, хит?

– Одна удача, несомненно, уже случилась, и вряд ли кому-то по силам будет оттеснить этот спектакль. Я говорю сейчас о липецком «Полковнике-Птице». Чудовищный провал – «Сказание о Сергии Радонежском» Московского областного государственного драматического театра имени Островского. Считаю, что такую постановку близко нельзя подпускать к фестивалям, это не фестивальная вещь. Когда люди замахиваются на такую серьёзную тему, они должны чётко представлять, зачем они это делают и как. Не было ни того, ни другого. Что касается хита – пока я его не увидела. Судя по программе, его никто и не сможет выделить. Честно говоря, для хита нужен очень серьёзный бюджет. К сожалению, это правило: за дорогие и яркие спектакли нужно много платить.

– Приятно слышать ваш лестный отзыв именно о липецкой постановке. Неожиданно.

– Не кривя душой, могу сказать, что мне чрезвычайно интересен именно липецкий театр. Рассуждая непредвзято, свои личные предпочтения я отдаю на фестивале спектаклю «Полковник-Птица», который показала ваша труппа. Пока что это самое яркое фестивальное событие для меня. Я неплохо знакома с той версией театра, которая была при Владимире Пахомове. Сейчас могу констатировать значительные перемены, произошедшие с момента ухода прежнего художественного руководителя из жизни. Театр имени Льва Толстого изменил направление – это очевидно. Можно сколько угодно любить Владимира Пахомова и то, что он делал, – ведь он, мы вправе так сказать, создал липецкий театр. Тем не менее пришедший на смену Сергей Бобровский внёс современный и такой необходимый театру современный нерв, современный театральный язык.

– Любой хороший театральный фестиваль имеет своё лицо. Чем, по вашему мнению, в ряду прочих выделяются «Липецкие театральные встречи»?

– Все фестивали отличаются – безусловно. Если фестиваль интересен, то он имеет своё лицо, и липецкий фестиваль тоже отличается индивидуальностью. Прежде всего хотелось бы отметить научно-практическую конференцию, которая ежегодно сопутствует «Театральным встречам». Конференция задаёт определённый тон общения людей науки и искусства. Конечно, я бы могла назвать ещё несколько театральных форумов, где имеют место подобные заседания, но они носят более непринуждённый, интимный характер, это такой свое¬образный междусобойчик, где люди сидят за одним столом и могут непосредственно обсуждать предлагаемые доклады. В Липецке я увидела подход, характеризующийся упором именно на научность, развёрнутость тем. Сам факт сопряжения темы Толстого в литературе и театре и идущих во время фестиваля конкурсных спектаклей – блестящая организаторская находка. Мне кажется, что научную линию необходимо развивать, обязательно вводить доклады театральных людей – актёров, режиссёров, критиков. Дискуссии это точно не повредит, но придаст ей ещё одну любопытную грань. Услышанные в рамках научно-практической конференции доклады оказались весьма полезны и лично для меня, сложно даже выделить что-то конкретное – все были хороши. Однако не могу не упомянуть о липецкой восходящей звезде – Катерине Немчиновой, вошедшей на фестивале в экспертный совет. Как мы знаем, эта девушка, молодой кандидат философских наук, преподаватель, недавно одержала победу в очень серьёзном конкурсе театральной рецензии. Она просто умница! Я удовольствием всегда читаю её статьи, некоторые из которых печатались в моём журнале. Но замечу, что говорит она даже лучше, чем пишет. Излагая свои мысли на бумаге, Катя не представляет себе читателя. Стиль её письма чересчур наукообразен, не всегда прост для восприятия. Но у неё всё впереди, она чрезвычайно талантлива, легко обучаема, проницательна. Я вижу прогресс. Очень надеюсь, что липецкий театр не потеряет Катю и она будет продолжать писать и публиковаться в театральных изданиях.

– Как вы относитесь к тому, что фестиваль приобрёл новый статус и стал конкурсным?

– Что касается смены статуса «Липецких театральных встреч», которые с нынешнего года стали фестивалем-премией, то я считаю такой ход продуктивным. Подобный шаг задал некую интригу происходящему. Чувствуется, что труппы волнуются, когда играют, – но это неплохо. Единственное замечание: при отборе спектаклей на конкурс необходимо соблюдать принцип новизны. Если постановка идёт семь лет и успела «обкататься», – одна история. Совершенно же иной вариант – когда пьесу успели сыграть всего раз пять. Спектакль должен быть не старше двух лет для того, чтобы он мог принимать участие в конкурсе.

Другие публикации: